Mostrando postagens com marcador cultura japonesa. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador cultura japonesa. Mostrar todas as postagens

sábado, 19 de maio de 2012

Mori Chack e Gloomy Bear

Desculpe galera, ando meio sem tempo, numa super correria neste fim de semana que incluem visitas, shows, evento, cursos, oficinas, etc. 
E não consegui me programar para escrever matérias bacanas para o fim de semana. Mas podem ter certeza que durante a semana terá muita coisa bacana por aqui.

 Então eu vou postar aqui, sobre um personagem que eu gosto muito e não é tão conhecido. Porem muito adorado pelos fãs de toy art. e design

Tem um designer gráfico japonês chamado Mori Chack que ficou super famoso ao criar o personagem chamado Gloomy Bear que é nada mais é que um urso sanguinário e cor-de-rosa de 2 metros de altura que sempre aparece com manchas de sangue nas garras e machucando seu dono, o garotinho Pity. 

Ao fazê-lo, Chack adota uma estética que contraria muito de outros personagens como os da Sanrio (Hello Kitty), Disney, por exemplo, pois ele acredita que a relação 'homem-animal' é incompatível e que é um tanto quanto estranha a figura de um urso, ou qualquer outro animal selvagem ao lado de um humano, então por mais cruel que pareça, ele demonstra Gloomy Bear como uma caricatura de um urso de verdade, fofinho e feroz.
E o Pity tadinho, sempre se dá mal no final...

quarta-feira, 16 de maio de 2012

Apresentação de I AI DO

Credo de um Samurai
“A sua fome não deve controlar as palavras que saem da sua boca.
A sua dor não deve controlar a expressão da sua face.
A sua tristeza não deve controlar a energia que emana do seu corpo.
A sua ira não deve controlar as ações de sua mente.
Não permita que os imprevistos incutam temor no seu coração.
Não permita que o dinheiro insufle apego no seu coração.
Não permita que a comida e a bebida façam de você um escravo.
Mantenha a retidão e não se desvie do caminho.
Faça o que deve ser feito e não se vanglorie dos seus atos.
Que a grandeza da sua pessoa seja vasta como o mar.
Que a determinação em seguir os preceitos seja firme como uma rocha.
Que o estado do seu espírito seja limpo como uma perola.
Que o caminho que você percorre seja o caminho que os sábios do passado percorreram.
Seja estóico, rigoroso e negue a si mesmo. Mas ao mesmo tempo seja elegante, tolerante e vivaz.
Seja indômito. Mas ao mesmo tempo, seja gentil e humilde.(…)”

Mestre Hibino Raifu Masayuki – fundador do estilo Sinto Ryu I AI DO.

Como muita honra  o Otaku No Nipo tem orgulho divulgar quem em nossa proxima edição, teremos a oportunidade de conhecer e assistir de perto a apresentação de I AI DO, do Instituto Cultural de Campinas AIKIKAI, com a presença do Sensei Severino.

O I AI DO que traduzindo I = estar, AI = harmonia, DO = caminho. "A maneira de harmonizar-se em ação", é o treinamento dos samurais nas artes da espada.
Este treinamento não servia somente para prepará-los para o combate, mas também como um caminho para o auto-conhecimento, o equilíbrio e a iluminação espiritual. 

Ainda no período Edo (1603-1868), o famoso samurai Yagyu Munenori, instrutor dos três primeiros xoguns Tokugawa, já falava sobre Katsujinken, ou seja, a espada que traz a vida. Procurava-se usar a prática da espada como uma forma de beneficiar toda a sociedade através da formação do indivíduo.




domingo, 13 de maio de 2012

Yup - O chamado em 3D

Dia das mães é um otimo dia para se falar sobre o filme O Chamado, Sadako no filme original ou Samara  como veio pra gente e a sua mãe é um otimo exemplo de amor e familia feliz vocês não acham?

Depois de 13 anos do primeiro filme, os japoneses estão produzindo o filme chamado Yup está sendo produzido em 3D, e esta semana, começaram as promoções e divulgações por Tokyo.

No filme uma professora ouve um rumor entre seus estudantes de que existe um vídeo, nas internets, de uma pessoa cometendo suicídio. Essa gravação, supostamente, faz com que qualquer pessoa que a veja também tire a própria vida.
Mas agora, imagine você curtindo o seu ultimo dia do feriadão (Golden Week), sai para dar um rolezinho por Shibuya e encontra por volta de 50 Sadakos a sua volta...
Bom, conheço muita gente que ia chorar de medo de encontrar com ela, eu mesma iria morrer de vontade de mexer no cabelo e olhar no rosto dela, , mas só de pensar no que poderia acontecer comigo, já desisti dessa idéia =P.

Enfim, fiquem com o trailher e  as imagens da divulgação do filme no Japão.

Trailer:




Divulgações:



quarta-feira, 18 de abril de 2012

Matsuri Dance

Antigamente, o Matsuri Dance era chamado de Bon Odori moderno porem Bon Odori é uma expressão relacionada à festa em homenagem aos antepassados com diversos aspectos dos costumes, geografia, trabalho e regionalismos, pensando numa forma de diferencia-la do Bon Odori original, um grupo chamado Sansey de (Londrina- PR)  criou esta expressão Matsuri Dance que originalmente era um  fenômeno regional isolado contemporâneo e agora ele se popularizou e é praticado pelo Brasil todo e porque não o mundo ?
 E quando eu falo mundo curiosamente eu incluo o Japão, pois nessa semana. nosso grande amigo, e parceiro Akira Komiyama postou uns vídeos dos seus trabalhos no Japão com um grupo de jovens
Gostaria de compartilhar com vocês líderes algo muito importante que aconteceu hoje para mim... Preciso agradecer a todos os seinenkais e principalmente ao Grupo Sansey, que inicio o Matsuri Dance.... Obrigado por fazer o que aconteceu hoje uma realidade! Pelo primeira vez contagiamos o público que dançou conosco 2 das 3 músicas que apresentamos.... Foi mágico e inesquecível.... A cada volta da roda via mais e mais japoneses abrindo um sorriso diferente e especial....pouco a pouco a magia do Matsuri Dance ia contagiando o público... Quando começou a segunda música, os japoneses começaram a entrar na roda, e se tornando um enorme roda de Matsuri Dance, brasileiros e japoneses juntos, na mais curiosa das danças....uma dança que NASCEU NO BRASIL baseado no JAPÃO.... Espero que seja o início de algo incrível.... "Vamos espalhar essa idéia! Vamos sonhar juntos!" Juniakai Japan — em Joso-shi — em Joso-shi, Ibaraki.
 Akira Komiyama

Com a intenção de integrar pessoas, independendo de sua etnia, e tem se popularizado entre jovens fãs da cultura japonesa. Os temas das músicas utilizadas variam, combinados com coreografias que apresentam passos simples e que se repetem ao longo da música.

Quais as principais características:
  •  Utilização de músicas J-Pop(na maioria dos casos, mas há exceções, como Matsumoto Bon Bon ); 
  • Coreografias que tenham pelo menos um passo de Bon Odori tradicional; 
  •  Músicas com letras que, traduzidas, tragam mensagens boas (sem alusões a drogas, por exemplo); 
Aqui vai os primeiros vídeos do grupo Juniakai Japan:



terça-feira, 10 de abril de 2012

Alice, Pedro e o Arco-Iris (barco cenográfico)



Pedro, é um boneco e amigo imaginário de Alice e durante o filme, ele deixa de ser um boneco e se personifica. Mas como todo bom pirata ele tem o seu barquinho.

E como fazer um barco, onde uma pessoa poderia estar dentro dele e ser filmado com uma câmera de 90º ?

Sem muita demora, pensamos num barquinho clássico de papel, reutilizando materiais recicláveis, e o material da vez foi o Jornal.

Fazer um barco num papel pequeno, para muitas pessoas já é algo difícil de memorizar tantas dobras, imagine fazer um gigante ...
Imaginou?

Pois bem, o primeiro grande trabalho, alem de juntar jornais é arrumar um espaço grande e unir varias folhas de papeis.

Sem contar que nunca poderia fazer algo deste tamanho, sozinho, principalmente nas horas das dobras.

E uma dica fundamental para quem quiser brincar de fazer origamis gigantes em casa e treinar bastante as dobras num pequeno , antes de partir para o grandão. Para quem não lembra mais como se faz um barquinho, postei aqui em baixo a sequência de dobras, para facilitar a vida, de quem se desafiar a fazer em casa. \o


Abaixo, algumas fotos de todos os procedimentos e em breve postarei o resultado final...













sábado, 31 de março de 2012

Cidade Japonesa produz animê para atrair turistas

Sim, um ideia super genial, a prefeitura da cidade de Saitama, entrou com um projeto de produzir um anime e com ele divulgar a cidade e trazer mais e mais turistas e o tema usado no projeto foram as quatro estações do ano.
A prefeitura de Saitama no Japão liberou os Original Net Anime (ONA) promocional produzidos para atrair mais turistas para a cidade.
The Four Seasons possuem legendas em japonês, inglês, francês, chinês (tradicional e simplificado) e coreano (infelizmente ainda não temos em português).
O anime apresenta Saitama como um excelente destino aos turistas em todas as estações do ano, e para você que está pensando em viajar para o Japão, o anime inclue até mesmo dicas para chegar ao local de trem vindos de Tóquio.
Bacana né \o

"Cherry Blossom Memories" (episódio de primavera)

"Saitama High School Broadcasting Club -Saitama Summer Travel Guide-" (episódio de verão)

"Adventures of Higan the Brave and Princess Licori" (episódio de outono)

"Winter Sweet Home" (episódio de inverno)

quarta-feira, 25 de janeiro de 2012

Monte Fuji ganha um mascote


Na tentativa de impulsionar o turismo com as gerações mais jovens para a cidade de Fujioshida, que está localizado na base do Monte Fuji, a cidade criou personagem kawaii.

O personagem sem nome, usa um kimono inspirado no Monte Fuji, com flores Fujizakura (flor de cerejeira), e na mão esquerda está um pica-pau grande, ave que vive na base da montanha. o aniversário do personagem é em 23 de fevereiro, data que coincide com o Dia do Monte Fuji.

O mascote será apresentado em produtos e papéis de embrulho em estações de beira de estrada, e também será apresentado no blog do serviço de turismo.

terça-feira, 20 de dezembro de 2011

De Samurai para Samurai : Live Action Samurai X (teaser)

Apos a Eiga.com divulgar as primeiras imagens da adaptação live action de Rurouni Kenshin (também conhecido como Samurai X), intitulada Rurôni Kenshin: Meiji kenkaku roman tan (Kenshin, o andarilho - Crônicas de um Espadachim da Era Meiji).
Agora saiu um teaser, deixando a gente com mais mais vontade de assistir \o



Para quem não viu as imagens ainda, aqui vai o link \o

terça-feira, 29 de novembro de 2011

Tokyo Sweet Collection 2011

Podemos dizer que foi um delicioso desfile de modas que aconteceu na semana passad em Tokyo, onde os japoneses inovam novamente e misturam doces e roupas

Com a criação de chapéus, buquês e anéis usando doces de verdade, o desfile conseguiu encantar boa parte de seus expectadores, e provavelmente deixar todos com água na boca.

Confira algumas fotos:




segunda-feira, 28 de novembro de 2011

Terceiro Comercial do Doraemon (campanha publicitária da Toyota)

Doreamon finalmente começa a usar seu bolso mágico em novo comercial



Para quem não conhecia esta campanha da Toyota, aqui tem o link para ver o comercial anterior onde Jean Reno apareceu pela primeiro vez como Doraemon, e abaixo o primeiro comercial.



quarta-feira, 23 de novembro de 2011

Escolhido ator de Doraemon


Toyota faz escolha inusitada e surpreendente em sua nova série de comerciais

Recentemente foi anunciado aqui que a empresa Toyota iria começar uma série de propagandas live action usando o ícone japonês Doraemon.

Em sua primeira propaganda apenas tinhamos os personagens Nobita e Gian, porém agora com o segundo comercial, descobrimos que o gato robô é interpretado por... Jean Reno (!?). Sim o próprio Jean Reno, que por sinal não é a primeira vez que o ator tem algum envolvimento com a cultura japonesa.
Jean Reno já atuou no filme Wasabi, dublou Porco Rosso na França, além de ser um dos personagens de Onimusha 3.

quinta-feira, 10 de novembro de 2011

Japoneses querem criar outra Tóquio caso a original seja atingida por terremotos



Nova Tóquio, essa noticia tem muita cara de Evangelion *______*

Se o seu computador está com problemas (ou simplesmente se você é uma pessoa prevenida), o melhor a fazer é salvar os arquivos importantes em uma pasta back-up, certo? Pois o governo do Japão está querendo fazer a mesma coisa com a cidade de Tóquio.

Você não leu errado.

Estão pensando em criar back-up dos prédios da capital japonesa. Se um terremoto abalar a cidade e destruí-la de vez, os japoneses terão outra Tóquio de reserva.

Como os japoneses são conhecidos pela criatividade e pelas ideias descabidas, até que a notícia não causa muito estranhamento. De acordo com o World Architecture News, o projeto é construir uma nova cidade a quase 500km de distância da Tóquio original. Tudo o que tem de importante na cidade será duplicado. Quer dizer, quase tudo.

“A nova Tóquio terá todas as funções vitais do governo, duplicará as facilidades para o parlamento e para os ministros e também incluirá complexos de escritórios, resorts, cassinos, parques e a maior torre do mundo, com 652 metros”, diz o governo.

Desde quando cassinos e resorts são coisas indispensáveis?

Calcula-se que a nova Tóquio (ou IRTBBC - Integrated Resort, Tourism, Business and Backup City) vai abrigar cerca de 50 mil habitantes e todos estão bem confiantes de que a duplicata vai ajudar a segurar a economia em caso de tragédia. Mas e se o terremoto atingir a cidade back-up? Vão fazer um back-up da back-up? E onde ficam os outros 12 milhões de habitantes da Tóquio original?

Depois dessa até você vai começar a duplicar as coisas na sua casa para que em caso de tragédia, você não ficará na mão não é ?

sexta-feira, 18 de março de 2011

Movimenta Brasil - Pray for Japan

O Movimento

Após a sensibilização do mundo com os recentes fenômenos naturais que afetaram o Japão, povos de todos os cantos se mobilizam para prestarem assistência e incentivo aos afetados do país. Assim, jovens líderes do Brasil se unem para esta causa e, com esse ideal, nasce o “Movimenta Brasil”. O projeto atuará em 4 frentes complementares:

1. Eventos solidários para arrecadações de fundos
2. Mobilização de civis para mensagens de apoio e incentivo ao povo japonês
3. Mutirão de origamis de “Tsuru” representando votos de felicidade e esperança
4. Orientações a civis para doações particulares em contas confiáveis do Consulado e Embaixadas

Frente 2: Mensagens de apoio e incentivo

Através de mensagens escritas e vídeos, o objetivo é oferecer motivações e palavras de conforto ao povo japonês, quando iniciado o processo de reconstrução do país. Entidades e pesquisadores clamam que mensagens desta natureza são mais importantes que contribuições monetárias a famílias que perderam entes queridos ou tiveram seus lares destruídos.
Assim, as mensagens poderão ser entregues escritas à mão:
Todas as mensagens escritas serão recolhidas para tradução e posteriormente entregues à ONG’s do Japão para publicá-las em veículos de comunicação em massa. As mensagens não precisam ser extensas, porém solicitamos que elas contenham palavras de incentivo e votos de saúde e felicidade.

A orientação é que contenha:

- Nome completo;
- Idade e cidade onde mora;
- Mensagem.

Endereço para entrega:
R. Camargo Paes, 118 Jd. Guanabara
CEP: 13073-350 Campinas-SP

(*) Exemplo:

“Muita força é o que desejo a todos! Tudo será superado, com certeza! Contem sempre com o Brasil!” Mariana Kayoko Kanashiro, 21 anos, São Carlos-SP


Frente 3: Mutirão de Origami

Com o símbolo de “ESPERANÇA” e “VOTOS DE FELICIDADE”, será realizado um mutirão de origamis de Tsuru (gouro) a ser entregue ao país. A meta é acumular um total de 10.000 origamis até maio de 2011. Segue história do origami de Tsuru e instrução de dobradura.
Poderão participar descendentes e não-descendentes em todas as frentes. Em nome de jovens líderes do Brasil inteiro, agradecemos a atenção.

Contato
Twitter

quinta-feira, 16 de dezembro de 2010

Hide-Penis Dance

Mais um vídeo que foi indicção da Erikinha, e nem quero imaginar como ela chegou até ele =D

sábado, 4 de dezembro de 2010

Tarako

Essa é a propaganda mais medonha que eu vi na minha vida... Alías , ela entra no top 10 de propagandas traumatizantes.

Ela é bem velhinha já ( eu queria saber o que aconteceu com essas meninas que fizeram a propaganda, porque eu acredito que elas devem ter morrido, quem nem naquelas histórias que você ouve por ai que fulana fez o filme X de terror e depois disso morreu).

E outra coisa que eu não consigo imaginar é que tipo de pessoa que consome um produto desse após ter visto aos comerciais que parecem mais filmes de terror e pior o Tarako é tipo de um molho de macarrão, tem tudo a ver com sangue hehehehe.

Site Tarako



Esse e o meu preferido ... A Invasão dos Aliens Tarako



Presente de grego dar para o japinha esse boneco do demonio =/

Tentamos traduzir a musiquinha do comercial:

tattara tattara taratara tarako [x2]

onaka ga naru to yattekuru [when your stomach growls, it (tarako) comes]
Quando o estômago ronca, ele (tarako) vem
nakama wo tsurete yattekuru [it comes bringing its friends]
vem trazendo os seus amigos

tarako kabutte kaodashite [It wears the tarako hood and sticks its face out]
Ele veste a capa tarako e paus a sua cara para fora
suiccyo suiccyo dekakemasu [suiccyo steps out for the day]
sai para o dia

futo kidukeba mado no soto [suddenly you notice, it's just outside your window]
de repente você percebe, é apenas fora de sua janela
futo kidukuto ie no naka [suddenly you notice, it's in your house]
de repente você percebe, está em sua casa

tarako tarako tappuri tarako [tarako tarako plenty of tarako]
tarako tarako abundância de tarako
tarako tarako tappuri [tarako tarako plenty of tarako]
tarako tarako abundância de tarako
tarako ga yattekuru [tarako is coming]
tarako está vindo

tarako tarako tsubutsubu tarako [tarako tarako lumpy-lumpy tarako]
tarako tarako irregular, irregular tarako
tarako tarako tsubutsubu [tarako tarako lumpy-lumpy]
tarako tarako irregular, irregular tarako
tarako ga yattekuru [tarako is coming!]
tarako está vindo!

tarako tappuri tappuri tarako [x2]

[tarako tarako plenty of tarako]
tarako tarako abundância de tarako
pasuta yuderu to yattekuru [when you boil pasta, it (tarako) comes]
quando você massas ferver, (tarako) vem

kirei ni narande yattekuru [it comes all neatly lined up]
Vem todos bem alinhados
itsumo nikoniko sutekina egao [always ginning with a nice smile]
Vem sempre com um belo sorriso

cyakaboko cyakaboka charming [cyakaboko cyakaboka charming] cyakaboko cyakaboka encantador
futo kidukeba katano ue [suddenly you notice, it's (tarako is) on your shoulder] de repente você percebe, ele é (é tarako) em seu ombro
futo kidukubo sara no naka [suddenly you notice, it's in your plate]
de repente você percebe, está no seu prato

tarako tarako tappuri tarako [tarako tarako plenty of tarako]
tarako tarako abundância de tarako
tarako tarako tappuri [tarako tarako plenty of tarako]
tarako tarako abundância de tarako
tarako ga yattekuru [tarako is coming!] Tarako está vindo!
tarako tarako tsubutsubu tarako [tarako tarako lumpy-lumpy tarako]
tarako tarako irregular, irregular tarako
tarako tarako tsubutsubu [tarako tarako lumpy-lumpy]
tarako tarako irregular, irregular tarako

tarako ga yattekuru [tarako is coming!] Tarako está vindo!
tarako tarako tappuri tarako [tarako tarako plenty of tarako] tarako tarako abundância de tarako
tarako tarako tappuri tarako [tarako tarako plenty of tarako]
tarako tarako abundância de tarako

Tem algo de errado nisso, eu sei, não faz sentido algum essa tradução =P



Vídeo da propaganda Clássica





Tarako estilo Fantasma da Opera



Tarakos Gigantes destruindo a Cidade



Tarako Metal



Tarako de Natal



Até no Mario Paint tem Tarako ...

sexta-feira, 26 de junho de 2009

Festival do Penis


Essa quando eu vi pela primeira vez, não acreditei, tive que pesquisar mesmo e sai por ai perguntando para todo mundo se esse festival era verdade.



Mas no Japão os festivais têm uma função muito importante na vida japonesa, normalmente é um momento aonde encerram ciclos e de renovação de forças para se iniciar novas jornadas. Sem contar que eles tambem possuem funções delazer, socialização.
E um dos festivais que rolam por lá é o Festival da Fertilidade Um deles é o Kanamara Matsuri (かなまら祭) que rola na cidade de Kawasaki (lado de Tóquio). Alías descobri o mundo agora, porque eu tenho um amigo que tem Sobrenome Kawasaki e não imaginava que o sobrenome dele era nome de cidade, até tenho que lembrar de perguntar a ele sobre o Festival da Fertilidade, quem sabe tem haver o nome, com a cidade e com o festival e ai surge mais uma história curiosa... mais enfim.... voltando né !!!


O Kanamara Matsuri, da forma como éorganizado atualmente, data do ano de 1977.
Um grupo de religiosos e estudiososempolgou-se com o interesse de pesquisadores
estrangeiros nos rituais defertilidade e nas crenças relacionadas à sexualidade
que eram praticadas pelosfiéis frequentadores do Kanayama Jinja (金山神社).
O interessante é que no Kanayama "vivem" duas divindades ligadas ao trabalho nas
minas. Porém, o templo começou a atrair prostitutas embusca de proteção contra
doenças venéreas e mães desesperadas por nãoconseguirem ter filhos.
É que, na mitologia xintoísta, os deuses do lugar, Kanayamahiko e Kanayamahime, nasceram do vômito da deusa Izanami, que padecia das queimaduras causadas em sua vagina durante o nascimento de Kagutsuchi, o deus do fogo.
As mulheres que desejam ter filhos procuram o templo que têm, na sua entrada, dois pênis de madeira em tamanho grande.
Conta a crendice popular que a mulher que monta
numdos pênis do templo consegue engravidar.



A procissão do festival é formada por três andores, ou mikoshi O mais antigo deles é o Kanamara



  • Dai-mikoshi que carrega um pênis de madeira.

  • Kanamara Fune-mikoshi, dentro do qual segue um pênis feito de ferro, o qual se remete a uma antiga lenda que conta a história de duas jovens virgens em cujas vaginas vivia um demônio. Na noite de núpcias, as jovens castraram seus maridos. Então, para matar os demônios, um pênis de ferro foi introduzido nas duas moças.

  • Elizabeth Mikoshi, que foi doado ao festival pelo grupo Elizabeth, formado por homens que têm como hobby vestir-se com roupas femininas. No alto deste andor segue um pênis rosa que se tornou uma das imagens mais simbólicas da festa. Os seguidores deste andor repetem exaustivamente o mesmo grito: "dekkaimara. kanamara", que significa "pau grande, kanamara".


P.S.:To vendo os bonitos aprenderem a falar esta frase e ficarem falando perto de mim... Ò.Ó

O Festival do Penis ... opa o Kanamara Matsuri e um dos festivais mais populares entre os gaijins, pois todo mundo quer ver de perto japoneses, que normalmente são muito tímidos se vestindo de mulher carregando em andores e chupando pirulitos em formato de pênis e vaginas. O Kanamara Matsuri rola sempre no primeiro domingo de abril.






Fontes: Blog Mtv (Roberto maxwell) e G1 (Planeta Bizarro)
Imagens: Panorama Nihon (Bruna Siqueira) e Blog Mtv (Roberto Maxwell)

terça-feira, 14 de abril de 2009

Turismo Otaku


Japão em recessão, e o Primeiro Ministro japonês e otaku enrustido Taro Aso tá feliz da vida. Podendo agora esfregar na cara de todo mundo a importância de suas figures hoje em dia bem guardadas em algum armário secreto, ele anunciou que irá investir no turismo Otaku no país.

Moda, anime, mangá, games, tudo isso constitui uma importante fonte de renda no Japão, e com a já mencionada dimunuição da população jovem no país, só sobra a gente do lado de cá pra consumir isso tudo que eles colocam nas prateleiras.

Esse plano, segundo Aso, trará turistas Otakus do mundo todo, gerando mais renda para o país, e cerca de 500.000 novos empregos.

quinta-feira, 9 de abril de 2009

Reliquia...


Um novo poema manuscrito pelo renomado poeta e escritor infantil japonês Kenji Miyazawa (1896-1933) foi encontrado em Maio, e incluído em um dos volumes de sua obra completa. Os pesquisadores acreditam que o poema foi escrito 80 anos atrás, e fala sobre as belezas da paisagem do Vale Geibikei, em Iwate. A peça foi escrita atrpas de um mapa da região, produzido entre 1912 e 1926.O armazém aonde a obra foi achada, já sobreviveu a um incêndio, durante a segunda guerra. O papel foi localizado pouco antes do armazém ser demolido.


FONTE: JAPAN TIMES

terça-feira, 7 de abril de 2009

O Gato e o Cachorro (Animais do folclore japonês)

O cachorro (inu) chegou ao Japão provavelmente junto com os povos que imigraram do continente para as ilhas no período pré-histórico japonês (Jômon) e, desde essa época, tornou-se um dos animais mais próximos do homem, assim como ocorreu no Ocidente.
Na Era Heian (794~ 1185) a figura do cachorro já aparecia em diversos gêneros literários, como romances, crônicas, ensaios e até em textos budistas. Contudo, uma das histórias mais curiosas sobre a relação entre o cachorro e o homem japonês é a do xogum Tsunayoshi Tokugawa, quinto xogum da Era Edo (1600~1868).
Nascido no ano do cachorro no horóscopo chinês, seu amor pelos cães era tão grande que ele, em 1687, criou uma lei proibindo os maus-tratos aos animais. Além disso, criou uma espécie de escritório para assuntos caninos, nomeou vários cães para cargos oficiais, construiu abrigos para cachorros abandonados em torno de Edo (Tóquio) e exigiu que todos esses animais fossem registrados para que pudessem receber benefícios do governo. Essas medidas fizeram com que Tsunayoshi ficasse conhecido pela alcunha inu shogun (xogum cachorro).

Já no folclore japonês, o cachorro aparece como uma figura protetora, tradição essa que veio das crenças ritualísticas do norte da Ásia. Inicialmente no Japão, acreditava-se no cachorro como um ser capaz de incorporar o espírito da divindade da montanha (yama no kami), com o objetivo de proteger as plantações de outros animais selvagens. Com o tempo, o caráter protetor do cachorro expandiu-se para a proteção contra incêndios, roubos e até dificuldades no parto.
Apesar dessa imagem positiva que o cachorro possui no Japão, na Língua Japonesa existem expressões depreciativas que remetem a eles, como: inujini suru (morrer em vão).


Já o gato doméstico (neko) não é nativo do Japão. Trazido da China e da Coréia juntamente com o Budismo, por volta de 538 (ou 552) d.C., ele veio com o objetivo de proteger os textos sagrados dos possíveis danos causados por ratos. Cada templo budista tinha, no mínimo, dois gatos para essa missão.
O primeiro nome dado a um gato foi registrado na Literatura Japonesa. Myôbu no Otodo (Dama de companhia do Palácio Interior), é uma personagem que aparece na obra Makura no Sôshi (O Livro-Travesseiro) de Sei Shônagon. O nome foi dado a uma gata pelo imperador Ichijo (980-1011) e, segundo a narrativa, o animal gozava de status especial na corte, com damas de companhia encarregadas de seus cuidados.
Contudo, diferentemente do cachorro, o gato possui uma imagem negativa no Japão. Antigamente, acreditava-se que, como a raposa e o texugo, o gato fosse um animal assombrado, além de portador de mau agouro e amigo de fantasmas e demônios. Ainda a sua má reputação pode ser percebida, por exemplo, através de crenças muito presentes no país, como: “mate um gato e será amaldiçoado por sete gerações” ou “quando um gato é morto, eles voltam para se vingar na forma de bakeneko [gato monstro]”.
De volta à Literatura Japonesa há várias narrativas envolvendo esses animais, como a do homem com fobia de gatos, em Konjaku Monogatari (Coletânea de Narrativas de Hoje e de Outrora) ou como a do gato-narrador do romance de Natsume Sôseki Wagahai wa neko de aru (Eu sou um gato).
Um tipo de gato muito popular não só no Japão, mas também no Brasil é o manekineko, uma pequena estátua em forma de gato sentado com uma de suas patas erguida. A origem dessa imagem encontra-se numa lenda popular em que um casal de velhinhos, donos de um pequeno estabelecimento comercial, cuidou de um gato que estava ferido. Como retribuição, o gato começou a atrair clientes para a loja erguendo a pata para as pessoas que por lá passavam. Dessa forma, segundo a crença, o manekineko que tem a pata direita erguida atrai dinheiro e aquele que tiver erguida a pata esquerda atrai fregueses.

O curioso é que, ao contrário do que se pensa no Ocidente, no Japão não se acredita na eterna rivalidade entre gatos e cachorros, mas sim entre cachorros e macacos.

segunda-feira, 6 de abril de 2009

ももたろ Momotaro - O menino pêssego



Há muito tempo atrás, numa cidade remota, vivia um casal de velhinhos... Eles nunca haviam tido filhos e isso deixava um grande vazio em seus corações... Todos os dias o homem juntava lenha nas montanhas e sua esposa lavava roupas na correnteza do rio...
Um dia, a mulher lavando roupas, viu um pêssego enorme boiando no rio... Então pegou aquela fruta que parecia muito saborosa e levou para casa para servir ao marido assim que ele voltasse das montanhas.
Ao final do dia, o marido chegou e ficou muito contente ao ver aquele pêssego apetitoso. Ela pegou um facão para cortar e ouviu seu marido,já com água na boca, dizer: Hum, deve estar suculento e saboroso!!!
Ao partir o pêssego ficaram assustado com o que encontraram: Um menino muito forte, porém doce e meigo. Achando ser um presente dos céus, o casal decidiu adotar o lindo garoto e seu nome seria: MOMOTARO (Menino Pêssego).
Momotaro cresceu forte e poderoso e já era considerado o mais forte na aldeia em que vivia.
Um dia, Momotaro ouviu falar sobre os monstros de Onigashima (Ilha do Demônio) que espalhava medo entre a população e roubava tudo que tinham.Então pediu autorização aos pais para que pudesse ir a Onigashima e afastar os monstros. A princípio seus pais ficaram assustados e não permitiram, mas de tanto Momotaro insistir, os pais acabaram cedendo. Seus pais então fizeram uma trouxinha e colocaram deliciosos kibidangos (bolinhos) para que ele pudesse comer na viagem. E momotaro partiu em busca dos monstros...
Na margem da aldeia, ele encontrou um cãozinho, que lhe perguntou: Para onde você está indo Momotaro??? O que você carrega nesse saco??? Eu estou indo para Onigashima!!! E aqui nessa trouxinha tem deliciosos kibidangos... Os melhores da região!!! Olha, se você me ajudar a afastar os monstros da ilha, eu te dou um, que tal??? O cãozinho com muita fome, aceitou e acompanhou Momotaro... Mais à frente, encontraram um papagaio que também aceitou acompanhar Momotaro em troca de um kibidango. Em seguida, encontraram um macaco que também aceitou unir-se a Momotaro em troca do melhor kibidango da região.
Momotaro, o cachorro, o macaco e o papagaio pegaram um barco para ir à Onigashima...
Mas eles não conseguiam avistar a ilha, foi então que o papagaio voou até o céu e indicou a direção. Quando finalmente chegaram a Onigashima, encontraram um castelo enorme, protegido por um grande portão... Só que estava trancado, bloqueando o caminho... O macaco então, deu um salto, pulou para seu interior e abriu o portão. Eles entraram e foram caminhando... Encontraram os monstros festejando, suas fisionomias eram estranhas e estavam todos bêbados. Momotaro aproximou-se e disse: Eu sou Momotaro e nós estamos aqui para
punir vocês por amedrontar a população de nossa cidade!!! Os monstros então, achando graça, partiram para a luta...
Momotaro lutava com sua espada, o papagaio bicava os monstros por toda a parte, o macaco pulava em cima e o cãozinho mordia suas pernas e braços. Como haviam comido o melhor kibidango do Japão, os animais tiveram suas forças dobradas e apesar de serem apenas 4, lutaram por mil. Finalmente, os monstros se renderam e o líder, sentindo-se derrotado, caiu de joelhos diante de Momotaro...
Chorando e com a cabeça baixa, o monstro falou: Eu prometo que nunca mais iremos amedrontar a população e vamos devolver tudo que roubamos, mas por favor... eu imploro:
Não nos Matem!!!
Momotaro decidiu poupar a vida dos monstros. Carregou todos os pertences da população
até o barco e voltaram para casa festejando, devolvendo assim, a Paz as pessoas da aldeia!!!